1
00:01:12,288 --> 00:01:16,851
Is it bedtime yet?
Come along, Mr. Tibbs.

2
00:01:23,634 --> 00:01:27,134
All teddy bears are going to bed...

3
00:01:27,259 --> 00:01:28,843
all teddy bears...

4
00:01:32,926 --> 00:01:37,676
Don't be afraid.
It's just a thunderstorm.

5
00:01:37,801 --> 00:01:41,176
Your warm bed is already ready upstairs.

6
00:01:48,968 --> 00:01:52,509
That must be a mouse.
A big mouse. A tie?

7
00:01:52,634 --> 00:01:54,634
I'm holding the back door
leave open.

8
00:01:58,760 --> 00:02:03,635
Lord Monroe, what were you thinking?
of a lullaby?

9
00:02:03,760 --> 00:02:08,508
To bed, to bed, said Thumbietot...
Let's eat something first, said Likkepot...

10
00:02:08,759 --> 00:02:15,051
where shall I get it, asked Tall Jan
from grandmother's cupboard, said Ringeling...

11
00:02:15,176 --> 00:02:18,551
I'll tell you that
said the little thing.

12
00:02:18,676 --> 00:02:20,343
Ouch, that hurt.

13
00:02:20,468 --> 00:02:25,760
Come on, quick.
We're almost there Mr. Tibbs.

14
00:02:26,551 --> 00:02:28,217
Mr. Tibbs?

15
00:02:28,968 --> 00:02:31,926
No. Mr. Tibbs...

16
00:02:35,259 --> 00:02:36,885
I'm coming, buddy.

17
00:02:37,010 --> 00:02:39,718
I won't leave one bear behind.

18
00:02:45,259 --> 00:02:46,927
Mr. Tibbs?

19
00:02:48,676 --> 00:02:51,009
What inspires you?

20
00:02:51,134 --> 00:02:53,968
Leave this house...

21
00:02:54,343 --> 00:03:00,343
Bedtime for the teddy bears.
-Don't touch my bear, devil.

22
00:03:01,093 --> 00:03:03,176
You can't avoid me.

23
00:03:03,301 --> 00:03:05,384
My God.

24
00:03:07,551 --> 00:03:12,509
Here I come.
-The door handle is broken.

25
00:03:14,509 --> 00:03:16,635
Daddy will protect you, Mr. Tibbs.

26
00:03:16,760 --> 00:03:19,551
Through the window. In the past
We were very flexible, right?

27
00:03:53,093 --> 00:03:58,052
THE HARBOR OF SOUTHAMPTON.

28
00:04:35,259 --> 00:04:39,093
Are we there yet?
-No...

29
00:04:39,218 --> 00:04:42,218
When will we be in England?
-We're already in England.

30
00:04:42,343 --> 00:04:44,760
Do they have toilets here too?
I really need to.

31
00:04:44,885 --> 00:04:50,760
We're here.
-'My dear man, tea time.'

32
00:04:51,259 --> 00:04:53,218
What a beautiful, Gothic fence.

33
00:04:53,343 --> 00:04:54,677
"CanterVeil?"

34
00:04:54,802 --> 00:04:57,385
No, 'Canter-Filet.'

35
00:04:57,510 --> 00:05:01,843
What a house... and dirt cheap.

36
00:05:01,968 --> 00:05:05,093
And people say it's haunted.
-Scary.

37
00:05:05,218 --> 00:05:08,343
You don't have to be afraid of
that so-called ghost, Virginia.

38
00:05:08,468 --> 00:05:13,468
Fear of the unknown
is mainly ignorance.

39
00:05:13,593 --> 00:05:15,551
I'm not afraid.

40
00:05:15,676 --> 00:05:20,760
Just imagine:
our own English country house.

41
00:05:23,176 --> 00:05:25,385
You can house up to 50 ghosts here.

42
00:05:25,510 --> 00:05:28,677
Didn't you hear what I said?
-Not really.

43
00:05:28,802 --> 00:05:32,426
We mainly listen to mom.
-I'm sure I see the ghost first, Louis.

44
00:05:32,551 --> 00:05:36,510
Unless he's scared of you first.

45
00:05:37,218 --> 00:05:42,010
This house is really old.
-Older than Dad.

46
00:05:45,259 --> 00:05:47,468
How scary.
-She has donuts on her head.

47
00:05:47,593 --> 00:05:48,677
Boys.

48
00:05:48,802 --> 00:05:54,134
Mrs. Umney?
Hiram Otis, at your service.

49
00:05:54,968 --> 00:06:00,718
Welcome to Canterville Chase.
This way.

50
00:06:02,010 --> 00:06:03,969
Wow...

51
00:06:04,094 --> 00:06:08,301
Where is the mind? I want to be first.
-No, me.

52
00:06:08,426 --> 00:06:10,557
Have you ever seen the ghost?
-Or are you the ghost?

53
00:06:10,682 --> 00:06:13,385
Or a zombie?
Do you want to eat my eyeballs?

54
00:06:13,510 --> 00:06:17,551
Or his brain? He doesn't use them anyway.
-Such cute children.

55
00:06:17,676 --> 00:06:18,635
This way.

56
00:06:18,760 --> 00:06:21,510
Look. A torch.
-Oh, Hiram...

57
00:06:28,968 --> 00:06:31,176
I dare you, Kent.

58
00:06:31,718 --> 00:06:34,802
It doesn't matter, that painting
was already ours anyway.

59
00:06:34,927 --> 00:06:37,802
Is a stained glass window
more expensive than a normal window?

60
00:06:37,927 --> 00:06:41,510
Hiram, it's absolutely perfect.

61
00:06:41,635 --> 00:06:43,676
So stately.

62
00:06:44,593 --> 00:06:48,343
A bit gloomy,
but I have something for that.

63
00:06:48,468 --> 00:06:50,093
Electricity, Mrs. Umney.

64
00:06:50,218 --> 00:06:52,468
The power of the future.

65
00:06:52,593 --> 00:06:55,052
I don't know that just yet.

66
00:06:56,468 --> 00:06:59,843
Of course not. It's just you
a narrow-minded English lady.

67
00:07:01,927 --> 00:07:06,593
One more time, Kent.
-What is French for 'straight to the point?'

68
00:07:06,718 --> 00:07:12,885
Really, this room is ideal
for our big banquet.

69
00:07:13,010 --> 00:07:16,051
And the house will fill up
with members of the Royal Society.

70
00:07:16,176 --> 00:07:19,552
Industrialists. Maybe
even some dukes...

71
00:07:19,677 --> 00:07:23,760
the way to improve our electricity
to put the company on the map.

72
00:07:23,885 --> 00:07:28,301
The Royal Society? Dukes? Hiram.

73
00:07:28,426 --> 00:07:32,426
The invitations have already gone out.
Lead the way, Mrs. Umney.

74
00:07:32,551 --> 00:07:34,551
Hiram.

75
00:07:36,593 --> 00:07:38,635
Baby...

76
00:07:39,635 --> 00:07:42,551
Golden baby...

77
00:07:46,593 --> 00:07:48,176
This way.

78
00:07:48,760 --> 00:07:50,760
Virginia, keep walking.

79
00:07:55,635 --> 00:07:57,385
I'm already coming.

80
00:08:07,301 --> 00:08:09,760
And this is the library.

81
00:08:09,885 --> 00:08:12,426
What a beautiful collection, eh, darling?

82
00:08:12,551 --> 00:08:15,593
We had books at home too, Dad.

83
00:08:16,010 --> 00:08:20,468
Leaving everything behind is tough, but
you're sure to make new friends.

84
00:08:20,593 --> 00:08:24,927
This will be a fantastic adventure.
Come on, no tears.

85
00:08:25,052 --> 00:08:26,760
I don't cry.

86
00:08:30,635 --> 00:08:35,426
What happened to the previous owner?
-He's in an institution now.

87
00:08:35,551 --> 00:08:42,051
Poor Lord Monroe. He screams
alone, day and night.

88
00:08:48,052 --> 00:08:50,010
So, so.

89
00:08:50,760 --> 00:08:54,510
The last 300 years...

90
00:08:54,635 --> 00:08:58,510
became every resident of
this house forced to flee...

91
00:08:58,635 --> 00:09:02,760
because they were mad with spirit
by Sir Simon de Canterville.

92
00:09:02,885 --> 00:09:05,677
You're pure nonsense and stupid talk.

93
00:09:05,802 --> 00:09:08,885
We at Otis are out
better wood cut...

94
00:09:09,010 --> 00:09:13,969
and not one spirit, whosoever,
will someday terrify us.

95
00:09:14,094 --> 00:09:15,552
Goddammit.

96
00:09:22,010 --> 00:09:26,802
Virginia is afraid of the ghost.
She probably peed her pants.

97
00:09:27,760 --> 00:09:29,552
The books are bewitched.
-Nice throw.

98
00:09:29,677 --> 00:09:35,009
Not a first edition, I hope?
Come on, there's plenty of work to do.

99
00:09:35,134 --> 00:09:37,802
This is our new home.

100
00:09:38,052 --> 00:09:39,009
Boys.

101
00:09:39,134 --> 00:09:41,176
Kent did that.
-Louis.

102
00:09:41,301 --> 00:09:42,718
The ghost.

103
00:09:42,843 --> 00:09:46,635
Isn't this a cute room?
-I hate it.

104
00:09:47,635 --> 00:09:51,593
Are you coming downstairs for dinner?
-No appetite.

105
00:09:51,718 --> 00:09:55,468
Virginia, this has to stop.
This is our house now.

106
00:09:55,593 --> 00:10:01,510
So get used to it.
-No way. I hate it.

107
00:10:01,635 --> 00:10:03,260
Good conversation.

108
00:10:03,510 --> 00:10:06,134
If only we had never gone here.

109
00:10:10,468 --> 00:10:11,927
Strange...

110
00:10:15,094 --> 00:10:17,921
The History of Canterville
How did you end up here?

111
00:10:49,176 --> 00:10:52,802
'When the barren
almond blooms?'

112
00:11:52,885 --> 00:11:55,260
Not good, not good.

113
00:12:15,844 --> 00:12:19,427
That hurt.
-Great, that's why I threw it.

114
00:12:19,552 --> 00:12:21,885
Want to scare me a little...

115
00:12:22,010 --> 00:12:25,385
Don't gloat, kid.
Don't you know any manners?

116
00:12:25,510 --> 00:12:28,635
Who is gloating here?
And what do you mean 'kid'?

117
00:12:28,760 --> 00:12:32,343
Are you a girl?
But you're wearing slacks.

118
00:12:32,468 --> 00:12:34,886
These are riding breeches.

119
00:12:35,011 --> 00:12:39,093
A girl in pants?
That's unnatural.

120
00:12:39,218 --> 00:12:41,302
So you are the Ghost of Canterville?

121
00:12:41,427 --> 00:12:47,010
Beats. Is the blood already clotting in your veins?

122
00:12:47,135 --> 00:12:52,719
About someone from the other side
to speak...

123
00:12:52,844 --> 00:12:57,552
which is submerged again
haunts the living?

124
00:12:58,011 --> 00:12:59,552
Not really.

125
00:12:59,802 --> 00:13:05,051
I don't think you're that scary at all.
-But I'm actually really scary.

126
00:13:05,176 --> 00:13:11,552
And I will kill you and your damned family
drive away, just like other others.

127
00:13:14,593 --> 00:13:16,177
Really and truly?

128
00:13:16,302 --> 00:13:21,510
Bet you're my family
can't push away...

129
00:13:22,385 --> 00:13:23,886
within two weeks?

130
00:13:24,011 --> 00:13:27,844
A lazy two weeks?
Don't unpack your bags.

131
00:13:27,969 --> 00:13:32,176
Running within a week
you run out of here screaming.

132
00:13:33,260 --> 00:13:36,052
How bad that would be...

133
00:13:39,427 --> 00:13:44,760
'Nice to meet you, Your Highness.
Would you like a cucumber sandwich?'

134
00:13:45,260 --> 00:13:47,343
Very good, dear.

135
00:13:48,468 --> 00:13:52,802
Hiram, would you close the window?
It's chilly here.

136
00:13:53,052 --> 00:13:54,302
Yes, love.

137
00:13:55,802 --> 00:13:59,677
Ben Franklin would have liked
flew a kite in this storm.

138
00:14:02,635 --> 00:14:05,969
Hiram, the curtains.

139
00:14:08,011 --> 00:14:11,677
Old houses, poor hinges and locks.

140
00:14:11,802 --> 00:14:15,427
Terrible journey.
-Character and history, Hiram.

141
00:14:15,552 --> 00:14:17,343
Rather lousy English bungling.

142
00:14:17,468 --> 00:14:19,802
What did you say?
-I love you, honey.

143
00:14:21,969 --> 00:14:25,135
Men make fire
and fire is good.

144
00:14:28,802 --> 00:14:32,468
My pajama bottoms.
Even the fireplace is out of whack.

145
00:14:45,135 --> 00:14:49,677
Fancy a bedtime story?

146
00:14:51,802 --> 00:14:57,677
Wow, the rumors
about a ghost are therefore true.

147
00:15:01,635 --> 00:15:05,969
A monster.
-Excuse me? This is our bedroom.

148
00:15:06,094 --> 00:15:09,802
Hiram, I'm in my underwear.
-She has a point, sir.

149
00:15:09,927 --> 00:15:13,802
This is highly inappropriate.
Do you want to leave?

150
00:15:16,427 --> 00:15:20,927
This is my house.
I ask you to leave.

151
00:15:21,052 --> 00:15:22,427
One moment, sir...

152
00:15:24,635 --> 00:15:29,510
May I recommend this cough syrup to you?
-No, you can't.

153
00:15:29,635 --> 00:15:35,927
And those rattling chains
concerns; this oil works wonders.

154
00:15:36,052 --> 00:15:38,761
No one else bats an eye.

155
00:15:38,886 --> 00:15:41,677
What? I don't want to know about oil.

156
00:15:43,343 --> 00:15:45,844
Fine, if I don't inconvenience you?

157
00:15:45,969 --> 00:15:52,510
Excuse me? Can I just be clear
make this my house?

158
00:15:52,635 --> 00:15:54,302
Good evening, sir.

159
00:15:56,719 --> 00:15:59,469
Finally. A real ghost.

160
00:16:00,427 --> 00:16:02,677
Hello, child...

161
00:16:02,802 --> 00:16:06,510
England is so boring...
shall we play together?

162
00:16:06,635 --> 00:16:10,969
Sure, but first the main point...

163
00:16:11,094 --> 00:16:14,260
Mainly, Louis.
-Guard. What are you doing?

164
00:16:14,635 --> 00:16:16,260
Touchdown.

165
00:16:23,052 --> 00:16:27,094
Score. And the audience
goes crazy.

166
00:16:27,927 --> 00:16:30,552
What kind of people are these?

167
00:16:30,677 --> 00:16:32,927
The rudeness.

168
00:16:34,052 --> 00:16:38,427
I will drive them away
because this is my territory.

169
00:16:38,552 --> 00:16:41,344
Their nerves, to the limit
tense. Their blood will clot.

170
00:16:41,469 --> 00:16:48,344
I scare them so much, that they England
never visit again.

171
00:16:48,469 --> 00:16:52,886
Tough language, but you are
perhaps a little less sharp?

172
00:16:53,011 --> 00:16:58,218
How dare you? What do you know?
of? You don't even have a brain.

173
00:16:58,343 --> 00:16:59,552
Not you either.

174
00:16:59,677 --> 00:17:03,969
You go back in the bucket.

175
00:17:04,677 --> 00:17:10,969
Very mature... the old bucket
trick. Hilarious. Still fun.

176
00:17:11,094 --> 00:17:16,344
You've been haunting this place for 300 years.

177
00:17:16,469 --> 00:17:19,719
Maybe you're not so scary anymore?

178
00:17:19,844 --> 00:17:25,302
300 years? For so long?

179
00:17:54,844 --> 00:17:57,260
I hate it here.

180
00:17:59,719 --> 00:18:03,135
How is that possible...
calm, good horse.

181
00:18:03,635 --> 00:18:07,177
Good horse. If so.

182
00:18:07,469 --> 00:18:11,677
Are you okay?
-Fine. Beautiful day for a ride.

183
00:18:11,802 --> 00:18:15,135
Maybe you better stop,
before you get hurt?

184
00:18:15,260 --> 00:18:20,719
Oh dear... Excelsior, you idiot.
Please.

185
00:18:25,011 --> 00:18:29,427
What are you doing now?
-You could probably use some help.

186
00:18:29,886 --> 00:18:32,177
And what happens now?

187
00:18:36,927 --> 00:18:38,260
Oh dear... indeed.

188
00:18:39,385 --> 00:18:41,093
Thank you.

189
00:18:41,218 --> 00:18:43,510
Wow, that's pretty high.

190
00:18:48,427 --> 00:18:51,636
That was brilliant. My name is Henry.

191
00:18:51,761 --> 00:18:58,719
Nice. You better go next time
walk. You're a terrible rider.

192
00:18:58,844 --> 00:19:03,052
Geezmina. She is sometimes
somewhat temperamental...

193
00:19:03,177 --> 00:19:06,719
but she's a sweet one
old lady. Still, Excelsior?

194
00:19:08,436 --> 00:19:09,636
Excelsior?

195
00:19:09,761 --> 00:19:12,886
Excelsior.

196
00:19:14,218 --> 00:19:20,177
Duke? Should I say 'Your Majesty' then?
mention? So I don't do that.

197
00:19:20,302 --> 00:19:25,594
'Your Highness'... but I prefer
Henry. And how do you like England?

198
00:19:25,719 --> 00:19:29,135
I hate it.
-Correct? Everything?

199
00:19:29,260 --> 00:19:33,719
What I've seen so far.
-Oh well, it can be a bit stiff.

200
00:19:33,844 --> 00:19:36,928
We're here. East, West, Home best.

201
00:19:37,053 --> 00:19:39,802
Canterville Chase?

202
00:19:40,260 --> 00:19:41,886
Are you okay?

203
00:19:42,135 --> 00:19:45,594
No... yes, of course.

204
00:19:45,969 --> 00:19:52,385
I've never actually been to Canterville
been. Mom doesn't allow that.

205
00:19:52,510 --> 00:19:54,594
Do you always do what your mother says?

206
00:19:54,719 --> 00:20:00,594
No, you should always not do that
what your mother says. Don't you think so?

207
00:20:00,719 --> 00:20:06,177
Absolutely essential.
-See? We have something in common.

208
00:20:06,886 --> 00:20:09,803
This is going very well so far.

209
00:20:09,928 --> 00:20:11,552
What does she have against Canterville?

210
00:20:11,677 --> 00:20:15,469
We, the Chestervilles, never could
get along well with the Cantervilles.

211
00:20:15,594 --> 00:20:19,469
The house was centuries ago
from us, until the spirit drove us out.

212
00:20:19,594 --> 00:20:20,552
Real?

213
00:20:20,677 --> 00:20:25,053
And English families love to cherish
a grudge. Childish, actually.

214
00:20:28,928 --> 00:20:32,427
What a horrible crow.
-I know that crow.

215
00:20:32,552 --> 00:20:36,219
Nice for you.
-And I know this fence too.

216
00:20:36,844 --> 00:20:39,385
Gosh, you're strong.

217
00:20:40,219 --> 00:20:42,385
It's a kind of garden.

218
00:20:42,510 --> 00:20:45,969
Let's go inside.
-Doesn't look nice...

219
00:20:46,094 --> 00:20:49,761
Maybe you should fire your gardener.
-There's someone there.

220
00:20:49,886 --> 00:20:50,844
Come on.

221
00:20:50,969 --> 00:20:52,427
Keep your hands like this.

222
00:20:52,552 --> 00:20:54,053
What? Why?

223
00:20:56,511 --> 00:20:58,677
What are you doing?

224
00:20:58,802 --> 00:21:01,511
Am I now acting as a ladder?

225
00:21:04,053 --> 00:21:06,094
Hello there.

226
00:21:06,219 --> 00:21:10,094
You're quite reckless, aren't you?
-I'm climbing down.

227
00:21:10,219 --> 00:21:11,594
Of course.

228
00:21:20,260 --> 00:21:23,135
Miss Otis... is everything okay?

229
00:21:23,260 --> 00:21:26,636
Fine. Just put me down again.

230
00:21:26,761 --> 00:21:31,344
Sorry. You don't look good.
Somewhat pale.

231
00:21:31,469 --> 00:21:36,928
Tea will make you feel better.
I'll get something quickly.

232
00:21:37,053 --> 00:21:40,511
I'm American. I drink
no tea. There's nothing wrong with me.

233
00:21:40,636 --> 00:21:43,094
Tea always helps. I'll be right back.

234
00:21:43,219 --> 00:21:46,552
As soon as I have the tea, the kitchen
and can find the servants.

235
00:21:47,552 --> 00:21:48,761
You again.

236
00:21:49,094 --> 00:21:50,719
What do you want now?

237
00:21:57,928 --> 00:21:59,511
What is it now?

238
00:22:00,219 --> 00:22:05,135
I'm talking to a bird
which is completely normal.

239
00:22:10,344 --> 00:22:12,719
Nice then...well, bye.

240
00:22:16,511 --> 00:22:18,969
What is that?

241
00:22:45,053 --> 00:22:46,636
Virginia.

242
00:22:47,260 --> 00:22:48,761
Virginia.

243
00:22:59,053 --> 00:23:01,719
Are you ready for a cup of tea now?

244
00:23:06,552 --> 00:23:11,594
How brave that you didn't have to
to cry. Are you in shock sometimes?

245
00:23:11,719 --> 00:23:16,469
Crying doesn't solve anything.
-You shouldn't swim in the lake.

246
00:23:16,594 --> 00:23:18,761
Terrible things happened there.

247
00:23:18,886 --> 00:23:22,928
It was the gardener.
He appeared out of nowhere.

248
00:23:23,053 --> 00:23:28,636
Gardener? We have that
Not seen here for 30 years.

249
00:23:28,761 --> 00:23:34,302
Not since we saw Mr. Merriweather
found frozen in fear...

250
00:23:34,427 --> 00:23:37,386
between the cauliflowers.

251
00:23:39,928 --> 00:23:43,553
That's Sir Simon. But who is she?

252
00:23:43,678 --> 00:23:49,844
Lady Eleanor... well, well...
-What's wrong, Mrs. Umney?

253
00:23:49,969 --> 00:23:54,344
I can't say anything.
Well, at your own risk then.

254
00:23:54,886 --> 00:23:58,928
It is said that Sir Simon
drowned her...

255
00:23:59,053 --> 00:24:02,928
hence the curse
that he always haunts this place.

256
00:24:03,053 --> 00:24:07,094
Drowned? But they seem so happy.

257
00:24:07,219 --> 00:24:13,011
His mind knows no rest
until the prophecy comes true.

258
00:24:13,227 --> 00:24:14,427
Prophecy?

259
00:24:14,552 --> 00:24:17,427
It shines somewhere on the estate
to be described.

260
00:24:17,552 --> 00:24:23,803
My family has served here for generations,
and no one ever found anything.

261
00:24:23,928 --> 00:24:24,886
Your tea, Miss.

262
00:24:25,011 --> 00:24:28,344
I told you. There.
-Virginia has a boyfriend.

263
00:24:28,469 --> 00:24:32,219
What am I hearing now?
Swimming in the lake?

264
00:24:32,344 --> 00:24:34,845
With a boy.
-If daddy hears that.

265
00:24:34,970 --> 00:24:37,594
I didn't swim, mother... I...

266
00:24:37,719 --> 00:24:40,594
Let me explain. Henry
Fitzhumphrey, Duke of Cheshire.

267
00:24:40,719 --> 00:24:44,928
He saved her, ma'am.
-Like a mannequin in a department store.

268
00:24:45,053 --> 00:24:48,678
Virginia, what do you think... did you say 'Duke'?

269
00:24:48,803 --> 00:24:50,135
Of course.

270
00:24:50,260 --> 00:24:51,678
Punish her, mother.

271
00:24:51,803 --> 00:24:52,719
Ouch, mother.

272
00:24:53,095 --> 00:24:58,553
Nice to meet you,
Henry... or do I say 'sir'?

273
00:24:58,678 --> 00:25:01,427
Or Your Duchy?

274
00:25:02,177 --> 00:25:04,845
Mrs. Umney, this calls for tea.

275
00:25:04,970 --> 00:25:05,928
And cake.

276
00:25:06,053 --> 00:25:09,469
No, mother. Henry was just about to leave.

277
00:25:09,594 --> 00:25:12,803
Did you save her? How romantic.

278
00:25:13,135 --> 00:25:16,594
Just like Lancelot du Lac and Guinevere.

279
00:25:16,719 --> 00:25:21,845
That doesn't seem real to me...
I had to go again.

280
00:25:21,970 --> 00:25:24,094
Nice to meet you.

281
00:25:24,219 --> 00:25:28,594
Are you going again? I'll let you out for a moment.

282
00:25:28,719 --> 00:25:30,511
Good day, Miss Otis.

283
00:25:31,561 --> 00:25:32,761
Bye.

284
00:25:32,886 --> 00:25:35,135
I'll continue walking, it's only 20 km.

285
00:25:38,636 --> 00:25:41,053
No longer sharp? Indeed.

286
00:25:41,594 --> 00:25:47,553
Everyone is so critical. I will
show them something unforgettable.

287
00:25:47,678 --> 00:25:50,469
Well done, that's the right attitude.

288
00:25:50,761 --> 00:25:53,095
Wait, what are you doing?

289
00:25:53,803 --> 00:25:55,344
Bravo.

290
00:25:58,135 --> 00:26:00,928
Those eyes are perfect.

291
00:26:01,511 --> 00:26:04,761
Something really scary is going to happen.

292
00:26:10,302 --> 00:26:14,344
I love science
and I'm the best in my class...

293
00:26:15,177 --> 00:26:20,761
and if you're not
then you are... what is that?

294
00:26:23,886 --> 00:26:27,344
You will be worm food.

295
00:26:28,886 --> 00:26:33,469
Very good. That will be beautiful
article in the Science Journal.

296
00:26:33,594 --> 00:26:37,135
Don't move a muscle.
Do you actually have muscles?

297
00:26:37,386 --> 00:26:39,177
Laugh.
-Laughing?

298
00:26:44,053 --> 00:26:47,219
Excuse me.
I didn't mean to scare you.

299
00:26:47,344 --> 00:26:52,428
Scare me?
I am Sir Simon de Cante...

300
00:26:52,553 --> 00:26:56,761
Never mind. You ruined everything.

301
00:26:57,386 --> 00:26:59,344
I wouldn't touch that.

302
00:27:01,177 --> 00:27:03,928
I touch everything I feel like.

303
00:27:16,219 --> 00:27:18,845
Let that be a lesson to you.

304
00:27:18,970 --> 00:27:23,136
I'm going to lie down for a while... I'm angry.

305
00:27:26,511 --> 00:27:29,095
A murderer?
That can't be true.

306
00:27:29,678 --> 00:27:35,553
Order me around a bit,
in my own house. Scandalous.

307
00:27:35,886 --> 00:27:39,886
You really are the worst
spirit in the world.

308
00:27:40,011 --> 00:27:44,886
'I am Sir Simon de Canterville;
I'll drive you away within a week'...

309
00:27:45,011 --> 00:27:48,594
So not, huh?
-I don't recognize myself in that.

310
00:27:49,053 --> 00:27:50,253
You are pathetic.

311
00:27:50,636 --> 00:27:52,803
Come back. I'm talking to you.

312
00:27:52,928 --> 00:27:56,219
You really are insufferable...

313
00:27:57,219 --> 00:27:59,720
How do you get that?
-The lake.

314
00:27:59,845 --> 00:28:01,720
Give that to me.
-Why should I?

315
00:28:01,845 --> 00:28:08,094
That locket belonged to my wife.
-So what? You drowned her.

316
00:28:08,219 --> 00:28:10,428
What exactly do you know?

317
00:28:11,803 --> 00:28:15,886
Eleanor...
-Are you crying?

318
00:28:16,011 --> 00:28:18,136
Of course not.

319
00:28:19,177 --> 00:28:20,553
That's what it sounds like.

320
00:28:20,678 --> 00:28:24,303
And if so, so what? Do you never cry?

321
00:28:24,428 --> 00:28:28,553
Never. But then I have
didn't kill my wife either.

322
00:28:28,678 --> 00:28:31,970
I didn't kill her.

323
00:28:32,095 --> 00:28:36,594
Everyone believes that
but it's not true.

324
00:28:37,095 --> 00:28:40,261
I was not without merit
actor at the time.

325
00:28:40,386 --> 00:28:47,052
My beloved Eleanor was rehearsing
always with me. She was my muse.

326
00:28:47,177 --> 00:28:49,761
She never felt safe
on that bridge.

327
00:28:49,886 --> 00:28:56,678
But I persuaded her to stay,
because her beauty inspired me.

328
00:28:56,803 --> 00:29:01,761
My vanity and folly
took her from me.

329
00:29:01,886 --> 00:29:04,303
I got tangled in a rose bush.

330
00:29:04,428 --> 00:29:07,928
I pulled away and dove in
to save her.

331
00:29:08,053 --> 00:29:15,553
I didn't find her in the dark water and
that guilt has been weighing on me for 300 years.

332
00:29:16,511 --> 00:29:21,469
I loved my Eleanor,
so don't judge me.

333
00:29:21,594 --> 00:29:24,761
I have already done enough of that myself.

334
00:29:30,636 --> 00:29:35,012
You know? We can do both
could use some cheer.

335
00:29:37,928 --> 00:29:40,094
Do you see? This is fun.

336
00:29:40,219 --> 00:29:43,386
Slower.
This will be the death of us.

337
00:29:43,511 --> 00:29:46,469
You are a ghost, you are already dead.

338
00:29:46,594 --> 00:29:49,469
Yes, that is true.

339
00:29:49,845 --> 00:29:52,553
Faster.

340
00:29:54,303 --> 00:29:58,678
What powers this machine?
Invisible horses?

341
00:29:59,261 --> 00:30:02,636
Why not take the wheel?
-To take over? Where?

342
00:30:06,970 --> 00:30:10,095
Trees.
-Going well.

343
00:30:11,386 --> 00:30:12,970
Indeed.

344
00:30:16,678 --> 00:30:20,219
Come on, we'll turn the village upside down.
-The village?

345
00:30:20,344 --> 00:30:25,886
You can frighten the residents.
Good exercise for my family.

346
00:30:26,469 --> 00:30:28,261
Sir Simon?

347
00:30:34,928 --> 00:30:36,553
What is?

348
00:30:36,678 --> 00:30:41,803
Unfortunately, Virginia, I cannot
do not pass through this gate.

349
00:30:51,595 --> 00:30:57,970
If only I were free, but my curse
is that I always have to haunt this place.

350
00:30:58,095 --> 00:31:03,344
Tomorrow, tomorrow... and tomorrow again.

351
00:31:04,136 --> 00:31:11,261
Maybe I can help.
Mrs. Umney spoke of a prophecy.

352
00:31:11,636 --> 00:31:13,887
Stay away from her.

353
00:31:14,678 --> 00:31:16,678
Leave her alone.

354
00:31:17,053 --> 00:31:19,887
Sir Simon, that crow...

355
00:31:20,012 --> 00:31:22,803
What's in the walled garden?
-Nothing at all.

356
00:31:22,928 --> 00:31:25,762
Real?
-There's nothing there.

357
00:31:25,887 --> 00:31:29,928
And that prophecy?
Who is the Golden Child?

358
00:31:30,053 --> 00:31:33,136
What happens when the barren
almond tree blooms?

359
00:31:33,261 --> 00:31:35,553
You shouldn't be there
keep busy.

360
00:31:35,678 --> 00:31:40,094
What aren't you telling me?
Why can't I help you?

361
00:31:40,219 --> 00:31:43,428
I can't... please.

362
00:31:43,553 --> 00:31:48,303
Ask me anything but not that.

363
00:31:51,678 --> 00:31:56,928
Nice mind, you know. He would us
drive away within two weeks.

364
00:32:01,761 --> 00:32:03,887
What is this?

365
00:32:05,970 --> 00:32:10,261
Turn around, hellhound.
Death for a ducat.

366
00:32:10,678 --> 00:32:12,553
There you are.

367
00:32:13,636 --> 00:32:16,136
Weren't you even a little scared?

368
00:32:16,261 --> 00:32:21,887
No... I mean yes. You are
terrifying with that sword.

369
00:32:22,012 --> 00:32:28,178
Do you really think so?
-Yes, I really have weak knees.

370
00:32:28,678 --> 00:32:31,386
Fantastic. Be convinced:

371
00:32:31,511 --> 00:32:36,762
Your family doesn't break easily,
but they will break.

372
00:32:36,887 --> 00:32:38,928
Are you going to scare them away with that?

373
00:32:39,053 --> 00:32:43,553
I was a renowned swordsman.
-Real?

374
00:32:43,678 --> 00:32:46,386
Let's see. And whisk.

375
00:32:47,470 --> 00:32:51,720
But you're a girl.
-That you're going to get your ass kicked, yes.

376
00:32:51,845 --> 00:32:56,094
Pants? Then a sword can
also. I'll keep it neat.

377
00:32:56,219 --> 00:32:57,845
I'll be fine.

378
00:32:57,970 --> 00:32:59,720
Indeed.

379
00:33:01,261 --> 00:33:03,511
Is that all you can do?
-Bravo.

380
00:33:03,887 --> 00:33:06,720
Dad gave me fencing lessons.
-Very sensible.

381
00:33:06,845 --> 00:33:12,345
You are a remarkable young lady.
Your Henry should consider himself lucky.

382
00:33:12,470 --> 00:33:15,678
Don't. He's not 'my Henry'.

383
00:33:15,803 --> 00:33:17,928
Don't you love him?

384
00:33:18,428 --> 00:33:20,219
I hardly know him.

385
00:33:20,344 --> 00:33:23,386
And I want to see the world.
Experiencing adventures.

386
00:33:23,511 --> 00:33:28,094
Not just being someone's wife.
Why does everything have to revolve around love?

387
00:33:28,219 --> 00:33:33,386
My dear child... love
is the greatest adventure of all.

388
00:33:33,511 --> 00:33:39,053
Love makes you tremble
excitement... or fear.

389
00:33:39,178 --> 00:33:41,845
It can turn you into a beggar
or make a fool.

390
00:33:41,970 --> 00:33:47,637
A poet or a king.
Love is all you need.

391
00:33:47,762 --> 00:33:49,261
You sound like my mother.

392
00:33:49,386 --> 00:33:53,136
Virginia.
-Now you really sound like my mother.

393
00:33:53,386 --> 00:33:56,386
There you are. What are you doing?

394
00:33:56,511 --> 00:33:58,095
I was just, uh...

395
00:33:58,470 --> 00:34:03,887
Come inside.
We have guests.

396
00:34:04,012 --> 00:34:06,093
How exciting.

397
00:34:06,218 --> 00:34:09,762
Guests, huh? Leave the spectacle
then just start.

398
00:34:10,054 --> 00:34:14,178
Thank you, Mrs. Umney... the tea
and the cucumber sandwiches?

399
00:34:14,303 --> 00:34:16,844
No idea why
that are so important here.

400
00:34:16,969 --> 00:34:21,761
Venerable Chasuble,
this is my daughter, Virginia.

401
00:34:21,886 --> 00:34:26,595
Nice to meet you. And can I have you?
propose to my wife?

402
00:34:26,720 --> 00:34:30,553
Hello there. It still is
more incredible than I hoped.

403
00:34:30,678 --> 00:34:34,261
I take paranormal everywhere
activities where.

404
00:34:34,386 --> 00:34:37,803
Look what I have on the floor
found. Ectoplasm.

405
00:34:37,928 --> 00:34:39,720
No, that's jam.

406
00:34:40,810 --> 00:34:42,010
It is indeed jam.

407
00:34:42,135 --> 00:34:48,094
Strawberry jam. Classic symptom
of spectral manifestation.

408
00:34:49,552 --> 00:34:51,595
Have you seen it yet?
-What?

409
00:34:51,720 --> 00:34:53,470
That so-called ghost.

410
00:34:53,595 --> 00:34:58,428
Has he manifested himself to you?
I can help you with it. My card.

411
00:34:58,553 --> 00:35:02,178
'FantasiaMagica Researcher'?
-Ghost Hunter, my dear child.

412
00:35:02,303 --> 00:35:08,261
So thoughtful of you to be here, Reverend.
I was afraid no one would come.

413
00:35:08,386 --> 00:35:12,887
Honestly it was
an idea from my wife.

414
00:35:13,012 --> 00:35:17,970
A wonderful opportunity to demonstrate my true courage
to measure up to the Canterville spirit.

415
00:35:18,095 --> 00:35:20,511
I can do it forever
capture for you.

416
00:35:20,636 --> 00:35:24,345
Would you like to have a cup of tea with us?

417
00:35:24,470 --> 00:35:27,094
All that talk about ghosts. Nonsense.

418
00:35:27,219 --> 00:35:31,887
Nonsense? Tell that to the people
in the madhouse.

419
00:35:32,012 --> 00:35:34,970
Or his poor wife
whom he killed.

420
00:35:35,095 --> 00:35:37,512
That's not true.
-Well.

421
00:35:37,637 --> 00:35:39,970
Spirits are creations
of Evil.

422
00:35:40,095 --> 00:35:44,261
He's not evil.
What do you know about it?

423
00:35:45,095 --> 00:35:49,512
Forgive my daughter, she has one
new male admirer.

424
00:35:49,637 --> 00:35:52,428
Mom.
-Cake? Mrs. Umney.

425
00:35:52,553 --> 00:35:55,595
Coming soon, ma'am.
Venerable?

426
00:35:58,511 --> 00:36:00,803
Forgive me, Father,
for I have sinned.

427
00:36:00,928 --> 00:36:03,386
And I try to watch the line.

428
00:36:05,345 --> 00:36:07,553
Anyone have a nice long finger?

429
00:36:07,929 --> 00:36:12,637
You can't do this.
-An actual manifestation.

430
00:36:12,762 --> 00:36:16,136
It's rude
to talk with your mouth full.

431
00:36:16,645 --> 00:36:17,845
I'm sorry.

432
00:36:17,970 --> 00:36:20,720
And now you, young lady.

433
00:36:22,303 --> 00:36:24,678
How am I doing so far?
-Very good.

434
00:36:24,803 --> 00:36:29,386
No, go away
terrible phantom.

435
00:36:29,511 --> 00:36:31,637
I have to go
the small room.

436
00:36:31,762 --> 00:36:33,803
Are you leaving already?

437
00:36:35,345 --> 00:36:38,011
Impressive.
-Missed.

438
00:36:38,136 --> 00:36:44,094
Sir Simon, stop immediately.
-Great. Don't move.

439
00:36:44,219 --> 00:36:46,845
I want to study you, from head to toe.

440
00:36:46,970 --> 00:36:48,261
And there she goes.

441
00:36:48,386 --> 00:36:51,178
Telekinesis. How exciting.

442
00:36:51,303 --> 00:36:53,762
And where this ride ends, I have no idea.

443
00:36:53,887 --> 00:36:56,762
It's getting a little less fun now...
hello there.

444
00:36:56,887 --> 00:37:00,054
I'm coming, Cedric. From below.

445
00:37:00,345 --> 00:37:03,261
Don't panic, honey.
I have everything under control.

446
00:37:03,386 --> 00:37:06,303
All right, honey.
-Another cup of tea?

447
00:37:06,428 --> 00:37:10,345
Too hot? Shall I blow for a moment?

448
00:37:11,345 --> 00:37:14,595
Your days are numbered, phantom.

449
00:37:17,803 --> 00:37:19,003
Thank you, thank you.

450
00:37:19,345 --> 00:37:21,553
Thank you very much.

451
00:37:21,803 --> 00:37:24,929
For me? How nice.

452
00:37:26,845 --> 00:37:29,595
Hiram?
-Yes, love?

453
00:37:29,720 --> 00:37:33,720
That ghost is quite annoying. I have
I've never felt so ashamed.

454
00:37:33,845 --> 00:37:38,970
How can we ever have a banquet?
keep up with all his idiotic pranks?

455
00:37:39,095 --> 00:37:41,303
This isn't funny, Virginia.

456
00:37:41,428 --> 00:37:45,678
Indeed, mother, you have
right. That ghost is horrible.

457
00:37:45,803 --> 00:37:49,387
Can we go home now?
-This is our house, honey.

458
00:37:49,512 --> 00:37:52,470
Not true.
-So it is.

459
00:37:52,595 --> 00:37:55,762
We're not leaving,
ghost or no ghost.

460
00:37:55,887 --> 00:38:01,345
Hiram G. Otis and his family remain
here, and we'll have a banquet.

461
00:38:01,470 --> 00:38:05,595
But I'm not coming.
-You do what you're told.

462
00:38:05,720 --> 00:38:10,136
Honey, your cute Henry is coming too.

463
00:38:10,261 --> 00:38:15,762
He's not 'my Henry'.
You guys are giving me a headache.

464
00:38:15,887 --> 00:38:19,136
May I recommend a doctor's visit?
-No, you can't.

465
00:38:19,261 --> 00:38:22,220
What's wrong with my little girl?

466
00:38:22,345 --> 00:38:28,095
She's not your little girl anymore.
She's growing up.

467
00:38:28,220 --> 00:38:32,470
Too fast. Where does the time go?

468
00:38:33,386 --> 00:38:38,595
You can still do it,
Canterville, old bastard.

469
00:38:40,887 --> 00:38:44,386
Excuse me? Did you have any comments?

470
00:38:44,762 --> 00:38:47,178
He who sows will reap.

471
00:38:50,720 --> 00:38:55,470
It's me, Lord Pumpkin
of the Underworld.

472
00:38:55,595 --> 00:39:00,345
You have been found guilty of
Substandard Ghosts. You must pay.

473
00:39:00,470 --> 00:39:01,845
Fooled.

474
00:39:03,428 --> 00:39:04,628
20 dollars.

475
00:39:06,136 --> 00:39:07,971
This was our best joke ever.

476
00:39:08,096 --> 00:39:10,386
What ghost is afraid?
for ghosts?

477
00:39:13,595 --> 00:39:16,553
I hate those boys...

478
00:39:23,261 --> 00:39:24,762
There you are.

479
00:39:24,887 --> 00:39:29,095
There must be another way
to drive my parents away from here.

480
00:39:29,220 --> 00:39:31,845
Maybe we can...

481
00:39:31,970 --> 00:39:33,845
What's the point?

482
00:39:33,970 --> 00:39:37,303
What's wrong with you?
-The world has changed.

483
00:39:37,428 --> 00:39:42,804
Once upon a time I put everyone's blood in my veins
solidify. But not anymore, apparently.

484
00:39:42,929 --> 00:39:45,637
What do you mean?
The pastor was terrified.

485
00:39:45,762 --> 00:39:48,762
Pastors? Those are
afraid of everything.

486
00:39:48,887 --> 00:39:52,178
But your family...
are all americans like this?

487
00:39:52,303 --> 00:39:57,595
We cannot give up yet.
-I failed, Virginia.

488
00:39:57,887 --> 00:40:01,887
I am a ghost those people
doesn't scare you.

489
00:40:02,012 --> 00:40:05,637
Like a dog that can't bark.

490
00:40:05,762 --> 00:40:09,970
...like the barren
almond tree blooms...

491
00:40:21,220 --> 00:40:22,971
Malodorous...

492
00:40:23,096 --> 00:40:25,303
Three Weeks Later...

493
00:40:25,428 --> 00:40:26,971
I don't understand.

494
00:40:27,096 --> 00:40:30,428
Why do we fertilize a dead tree?

495
00:40:30,553 --> 00:40:35,595
I'm trying to help Sir Simon.
He seems so sad.

496
00:40:36,387 --> 00:40:40,303
And this manure makes him happy?

497
00:40:40,428 --> 00:40:46,262
I keep hearing a voice...
-Do you hear voices? Right, yes.

498
00:40:46,387 --> 00:40:49,303
'When the dry almond tree blossoms...'

499
00:40:49,428 --> 00:40:53,095
This is a dry almond tree.
Nothing blooms anymore.

500
00:40:53,220 --> 00:40:55,595
Maybe we should
lend a helping hand.

501
00:40:55,720 --> 00:41:00,595
To make it bloom?
And what happens then?

502
00:41:00,720 --> 00:41:05,887
No idea. Something about that prophecy?
-What prophecy?

503
00:41:06,012 --> 00:41:10,470
It's in here... an image
of that wild garden...

504
00:41:10,595 --> 00:41:13,053
Which is always changing.

505
00:41:13,178 --> 00:41:17,679
At first the gates were closed...
and a girl appeared...

506
00:41:18,096 --> 00:41:20,762
Look. The gate opens.

507
00:41:21,345 --> 00:41:24,095
That girl looks a bit like you.

508
00:41:24,220 --> 00:41:28,637
Hiram, look at our lovebirds.

509
00:41:29,136 --> 00:41:33,554
Come on, you don't believe that, do you?

510
00:41:33,679 --> 00:41:38,887
Just like a fairy tale: our Virginia
and the Duke of Cheshire.

511
00:41:39,012 --> 00:41:41,470
'Duke of Cheshire?'...

512
00:41:41,595 --> 00:41:44,512
Duke of Cheshire?

513
00:41:46,637 --> 00:41:49,387
The book probably wants me to
go inside.

514
00:41:49,512 --> 00:41:52,137
It must be related
with the prophecy.

515
00:41:52,262 --> 00:41:55,804
Right... maybe, yeah.
-You don't believe me.

516
00:41:55,929 --> 00:42:02,387
Spirits and prophecies... that sounds...
-Crazy? Do you think I'm crazy?

517
00:42:02,512 --> 00:42:07,095
Crazy? Well no... I think you are at most...

518
00:42:07,220 --> 00:42:08,637
otherwise.

519
00:42:09,136 --> 00:42:13,470
Otherwise?
-What I meant to say was...

520
00:42:14,136 --> 00:42:17,387
Virginia, I think you're absolutely...

521
00:42:17,512 --> 00:42:22,470
Cheshire? Shave away,
piece of nonsense.

522
00:42:22,595 --> 00:42:24,220
Sir Simon, no.

523
00:42:24,345 --> 00:42:26,178
Get out of here, I say.

524
00:42:26,303 --> 00:42:27,554
Sir Simon, stop it.

525
00:42:27,679 --> 00:42:30,220
Never show up here again.

526
00:42:30,345 --> 00:42:31,429
What are you doing now?

527
00:42:31,554 --> 00:42:34,095
Calm down, Virginia.
This is between him and me.

528
00:42:34,220 --> 00:42:36,470
What do you suddenly have?
Henry, just go away.

529
00:42:36,595 --> 00:42:39,178
I'm not leaving you alone with him.

530
00:42:39,303 --> 00:42:42,595
I'm quite scared and I have
no sword, but nevertheless...

531
00:42:42,720 --> 00:42:46,887
It's going to be okay, Henry. Go.
-Go away, yes. Run.

532
00:42:48,387 --> 00:42:50,971
Are you sure?
-I'll handle this.

533
00:42:51,096 --> 00:42:55,679
I curse all Cheshires.
-You don't even know him.

534
00:42:55,804 --> 00:42:59,095
I know his bloodline. All the same.

535
00:42:59,220 --> 00:43:00,387
What do you suddenly have?

536
00:43:00,512 --> 00:43:06,804
No Cheshire walks on my land.
He's lucky to be alive.

537
00:43:06,929 --> 00:43:08,429
'Alive'?

538
00:43:08,554 --> 00:43:14,762
One more step on my land,
and you will pay heavily.

539
00:43:15,846 --> 00:43:19,387
A lucky escape,
my dear child... those Cheshires.

540
00:43:19,512 --> 00:43:23,053
I thought we were friends.
-We are.

541
00:43:23,178 --> 00:43:26,053
No. Leave me alone.

542
00:43:26,178 --> 00:43:27,428
Virginia.

543
00:43:27,762 --> 00:43:30,345
Virginia.
-Don't talk to me.

544
00:43:30,470 --> 00:43:32,220
Darling?

545
00:43:36,887 --> 00:43:39,387
Sir Simon, we need to talk.

546
00:43:39,512 --> 00:43:43,762
Tonight is our banquet. Getting there
lots of people and it will be very cheerful...

547
00:43:43,887 --> 00:43:45,595
and you must not disturb that.

548
00:43:45,720 --> 00:43:49,137
So no frills, no whining
or rattling chains.

549
00:43:49,262 --> 00:43:52,429
Understood?
-I do exactly what I want.

550
00:43:52,554 --> 00:43:54,637
You do what you are told.

551
00:43:54,762 --> 00:43:58,178
This is my house.
-No, this is my house.

552
00:43:58,303 --> 00:44:01,345
How dare you.
Raised colonial.

553
00:44:01,887 --> 00:44:08,470
Your tricks don't work on me.
I am modern, in a modern world.

554
00:44:08,804 --> 00:44:12,762
A world of science.
Forces you don't understand.

555
00:44:14,262 --> 00:44:16,303
A world of devices
and switches...

556
00:44:16,428 --> 00:44:18,220
electricity, propulsion...

557
00:44:18,345 --> 00:44:20,887
There is no place for you in this world.

558
00:44:21,012 --> 00:44:25,012
You are redundant.
A relic, a dinosaur.

559
00:44:26,679 --> 00:44:31,846
If you were a nice guy,
you left this house.

560
00:44:32,220 --> 00:44:34,554
But I can't.

561
00:44:41,804 --> 00:44:48,887
Reverend Chasuble and his wife...
-So it's called Algemean.

562
00:44:49,762 --> 00:44:53,387
Professor Victor Borsakov...

563
00:44:53,512 --> 00:44:57,846
and his wife, Mrs. Borsakov.

564
00:45:04,470 --> 00:45:09,303
Then I tell him, 'No, you
must reverse the polarity.'

565
00:45:11,012 --> 00:45:13,429
I don't understand.
-That's because of his accent.

566
00:45:13,554 --> 00:45:16,762
Darling?
-Gentlemen, please excuse me for a moment.

567
00:45:16,887 --> 00:45:22,012
It's going great, Hiram.
Everyone will talk about us.

568
00:45:22,137 --> 00:45:24,554
And haven't seen a ghost yet...

569
00:45:24,679 --> 00:45:27,345
Hopefully he won't spoil it.

570
00:45:27,470 --> 00:45:32,512
We don't see them anymore.
That's all taken care of.

571
00:45:33,303 --> 00:45:40,137
His legacy seems to be enormous
and his estate is particularly beautiful.

572
00:45:41,679 --> 00:45:44,304
Why do I have to wear this stupid thing?

573
00:45:44,429 --> 00:45:48,762
I think you're beautiful.
-Henry. You're here.

574
00:45:48,887 --> 00:45:53,721
I didn't expect you since...
-I wouldn't have missed it.

575
00:45:53,846 --> 00:45:57,721
No spirit can stop me.
He's not there, is he?

576
00:45:58,429 --> 00:45:59,637
No.

577
00:45:59,762 --> 00:46:02,053
Why are you hiding here?

578
00:46:02,178 --> 00:46:05,262
I don't want to go in.
Dad insists...

579
00:46:05,387 --> 00:46:11,178
All those Lords and Ladies, what needs to be done
should I say to them? Or do?

580
00:46:11,303 --> 00:46:15,512
Can't we just stay here?
-Come on, put your best foot forward.

581
00:46:15,637 --> 00:46:19,137
Just take my arm. You saved
that crazy mind...

582
00:46:19,262 --> 00:46:25,470
Now I'm saving you from something much scarier.
English high society.

583
00:46:35,304 --> 00:46:37,887
Miss Virginia Otis...

584
00:46:38,262 --> 00:46:45,137
and Henry, Duke of Cheshire.

585
00:46:45,262 --> 00:46:47,345
What?

586
00:46:48,595 --> 00:46:52,804
How dare he show his face
to show here again?

587
00:46:56,846 --> 00:46:59,512
Keeping up, Marjorie,
this is an important performance.

588
00:46:59,637 --> 00:47:03,762
You have nothing to fear from this
people, they are usually harmless.

589
00:47:03,887 --> 00:47:08,054
Lady Gray lost all her hair
teeth in a driving accident.

590
00:47:08,887 --> 00:47:11,220
Colonel Merriman, completely insane...

591
00:47:11,345 --> 00:47:15,012
he once dueled with a pig.
It had looked at him strangely.

592
00:47:15,137 --> 00:47:16,471
The pig won.
-Attention.

593
00:47:16,596 --> 00:47:20,888
He thinks he's a mermaid
she lost her leg while playing cards.

594
00:47:21,013 --> 00:47:24,137
He invented a small pistol
against wasps.

595
00:47:27,804 --> 00:47:29,004
Excuse me?

596
00:47:29,304 --> 00:47:32,512
Half past eight... I think. Look, Brandy.

597
00:47:33,721 --> 00:47:37,387
Come along, honey.
Tell us all about yourself.

598
00:47:37,512 --> 00:47:41,637
You seem robust, with good hips.
-Excuse me?

599
00:47:41,762 --> 00:47:44,012
Maybe later, ladies.

600
00:47:44,137 --> 00:47:47,637
That was code language for
'marry our brother, Dorian'.

601
00:47:47,762 --> 00:47:51,220
Saved just in time.
-No problem.

602
00:47:52,470 --> 00:47:56,762
From the outside in.
Soup, fish, meat.

603
00:47:57,013 --> 00:48:02,096
Or just use your fingers,
it's your house. No problem.

604
00:48:02,554 --> 00:48:06,846
Thanks for your help.
-You're welcome, as always.

605
00:48:07,804 --> 00:48:12,137
You know, Virginia, I really think you're...

606
00:48:12,804 --> 00:48:16,637
Excuse me, folks.
Welcome to Canterville.

607
00:48:17,013 --> 00:48:19,929
Great to have you here with us.

608
00:48:20,054 --> 00:48:25,846
I know its rather scary reputation
that Canterville Chase has...

609
00:48:25,971 --> 00:48:28,721
but that's all in the past.

610
00:48:28,846 --> 00:48:33,262
Ladies and gentlemen,
would you like to extinguish all the candles?

611
00:48:40,262 --> 00:48:46,554
I now introduce the latest
wonder of the modern world.

612
00:48:58,304 --> 00:48:59,971
It seems like magic.

613
00:49:00,096 --> 00:49:04,637
Science, Cedric.
Mr. Otis is a man after my own heart.

614
00:49:05,054 --> 00:49:10,013
Well done, honey. You did it.
-No, we did it.

615
00:49:12,013 --> 00:49:13,429
It's beautiful.

616
00:49:13,554 --> 00:49:16,345
Right?
-Indeed.

617
00:49:20,429 --> 00:49:21,762
To progress.

618
00:49:22,220 --> 00:49:24,054
To progress.

619
00:49:29,471 --> 00:49:32,387
Don't panic, that must be a fuse.

620
00:49:32,512 --> 00:49:34,888
A fuse? Is there a bomb then?

621
00:49:38,220 --> 00:49:40,846
Hiram? What is that sound?

622
00:49:48,387 --> 00:49:53,971
I am the ghost of Canterville...
this dinner is doomed.

623
00:49:56,054 --> 00:49:59,554
Ladies and gentlemen, please remain calm.

624
00:49:59,846 --> 00:50:04,888
This is an annoying, but harmless one
joke from my inveterate sons.

625
00:50:05,013 --> 00:50:06,763
One more time, Kent.

626
00:50:13,220 --> 00:50:15,846
That was cool.
-I didn't.

627
00:50:16,220 --> 00:50:18,096
Who then?

628
00:50:19,888 --> 00:50:21,512
Mayday, mayday.

629
00:50:24,054 --> 00:50:26,471
Guys, stop immediately.

630
00:50:26,596 --> 00:50:28,137
We don't do this.

631
00:50:31,096 --> 00:50:34,345
Guess who's coming to dinner?

632
00:50:39,013 --> 00:50:41,346
Sir Simon.
-This is going to be war.

633
00:50:41,471 --> 00:50:45,596
Let the hellhounds loose.

634
00:50:49,679 --> 00:50:51,304
Stay sharp, Marjorie.

635
00:50:51,596 --> 00:50:53,721
Do you also play requests?

636
00:50:54,763 --> 00:50:58,220
Play on anyway.

637
00:50:59,262 --> 00:51:01,055
Quick, come with me.

638
00:51:02,096 --> 00:51:05,512
Let me go... that monster is for me.

639
00:51:05,637 --> 00:51:07,055
Algernean.

640
00:51:14,554 --> 00:51:20,013
And so we meet
again, but this time I will...

641
00:51:24,763 --> 00:51:27,929
Sorry, but I don't understand you.
A little louder please.

642
00:51:30,846 --> 00:51:35,638
You Americans are invading my house
inside, with your modernities...

643
00:51:35,763 --> 00:51:40,262
and then you tell me
what I can or cannot do?

644
00:51:40,596 --> 00:51:44,804
Listen carefully, sir.
-Am I a dinosaur?

645
00:51:45,554 --> 00:51:53,054
Superfluous? If you have electricity
want, what do you think of this?

646
00:51:56,804 --> 00:51:58,137
Hiram.

647
00:52:04,888 --> 00:52:08,055
As for you, Cheshire.

648
00:52:08,512 --> 00:52:09,888
Sir Simon, stop.

649
00:52:10,013 --> 00:52:14,220
Is it just me,
or is it getting quite warm here?

650
00:52:17,304 --> 00:52:20,929
Mrs. Umney, do something.
-Yes, ma'am.

651
00:52:24,471 --> 00:52:29,763
A toast to progress.
At Canterville.

652
00:52:30,096 --> 00:52:32,971
A modern, happy home?

653
00:52:34,679 --> 00:52:36,346
I won't say no to that.

654
00:52:37,096 --> 00:52:38,888
Not for me.

655
00:52:39,971 --> 00:52:44,638
Let it go up in flames.

656
00:52:48,596 --> 00:52:50,804
Move over, guys.

657
00:52:51,971 --> 00:52:53,846
Guys, here.

658
00:52:55,638 --> 00:52:56,971
Jump.

659
00:52:58,596 --> 00:53:01,012
I'm scared, Louis.
-Me too, Kent.

660
00:53:01,137 --> 00:53:04,304
Come on, guys, you can do it.

661
00:53:04,429 --> 00:53:05,846
From below.

662
00:53:06,387 --> 00:53:08,554
Come this way.

663
00:53:11,554 --> 00:53:15,346
Get out of here.
-Come on. I'll come right after you.

664
00:53:20,055 --> 00:53:23,137
They can't blame us for this.

665
00:53:26,471 --> 00:53:31,221
This is what you call 'spooky'.

666
00:53:38,096 --> 00:53:39,763
Quick.

667
00:53:47,221 --> 00:53:49,054
Thank God you are all safe.

668
00:53:49,179 --> 00:53:51,930
Are you all right?
-Where's Henry?

669
00:53:53,013 --> 00:53:54,346
Henry.

670
00:53:54,471 --> 00:53:58,137
That was incredible.
-When's dessert coming?

671
00:53:58,262 --> 00:53:59,930
Come on, guys...

672
00:54:00,055 --> 00:54:01,429
Henry.

673
00:54:05,554 --> 00:54:08,262
Henry, are you okay?

674
00:54:08,387 --> 00:54:10,721
Virginia, you've come back.

675
00:54:12,513 --> 00:54:16,971
My back doesn't feel good.
-Henry, you can do it. Come on.

676
00:54:17,096 --> 00:54:18,596
Quick.

677
00:54:18,721 --> 00:54:21,888
Virginia, what are you doing?

678
00:54:27,137 --> 00:54:28,804
Oh, dear...

679
00:54:41,513 --> 00:54:44,055
Get up, Henry.

680
00:54:44,679 --> 00:54:46,888
Thank you, Virginia.

681
00:55:26,471 --> 00:55:28,387
I'm terribly sorry.

682
00:55:32,137 --> 00:55:34,638
Forgive me, Virginia.

683
00:55:34,763 --> 00:55:39,471
I've been lately,
I don't know why...

684
00:55:39,596 --> 00:55:42,679
not a model of cheerfulness.

685
00:55:47,805 --> 00:55:51,888
Honey, I looked for you everywhere.
Is everything okay?

686
00:55:52,013 --> 00:55:55,012
It's my fault.
I shouldn't have come.

687
00:55:55,137 --> 00:56:00,179
My presence angered the spirit.
-It wasn't your fault.

688
00:56:00,304 --> 00:56:04,137
I would hate it
if something happened to you or your family.

689
00:56:04,262 --> 00:56:07,221
I better not come anymore.
-What?

690
00:56:07,471 --> 00:56:10,805
Thank you, Mr. Otis.
The lighting was impressive.

691
00:56:10,930 --> 00:56:13,221
Goodbye, Virginia.

692
00:56:15,097 --> 00:56:19,513
Don't worry, honey. I make
this will end for good.

693
00:56:19,638 --> 00:56:23,346
You don't have to cry.
-I'm not crying.

694
00:56:25,679 --> 00:56:30,055
An absolute category 5,
a paranormal plasma manifestation.

695
00:56:30,346 --> 00:56:33,763
You were lucky to survive...

696
00:56:33,888 --> 00:56:36,554
but what had happened
if I hadn't been there?

697
00:56:36,679 --> 00:56:42,304
If that mind is looking for trouble, then it will
Hiram Otis delivers him too.

698
00:56:42,429 --> 00:56:45,429
Yes, take it seriously.
-Take down that ghost.

699
00:56:45,554 --> 00:56:49,680
'To graze? That sounds good.
-BustGhosters.

700
00:56:49,805 --> 00:56:51,721
The signals are really strong.

701
00:56:52,429 --> 00:56:57,054
The spirit compass, my own invention,
indicates that a spirit resides here.

702
00:56:57,179 --> 00:57:02,555
Impressive equipment, ma'am.
See, Lucretia? Science.

703
00:57:02,680 --> 00:57:07,221
Science will deal with that fool.
-Look what I think.

704
00:57:07,346 --> 00:57:09,520
Put that back immediately.
-I want to shoot it.

705
00:57:09,645 --> 00:57:13,312
Are there ghost bullets in it?
-It's a laser gun, dumbass.

706
00:57:14,513 --> 00:57:16,221
Insane.

707
00:57:16,346 --> 00:57:17,346
He did it.

708
00:57:17,638 --> 00:57:19,554
What are you going to do with that?

709
00:57:19,846 --> 00:57:24,638
With that I seize the mind, whereby
he will soon be trapped like a rat.

710
00:57:24,763 --> 00:57:25,721
How exactly?

711
00:57:25,846 --> 00:57:29,930
Simple. This thing works
like a psychic magnet...

712
00:57:30,055 --> 00:57:34,346
it absorbs the mind. And then
I keep him trapped in this.

713
00:57:34,471 --> 00:57:37,763
And then what?
-Then I'll study him.

714
00:57:37,888 --> 00:57:41,596
I have many experiments planned.

715
00:57:41,721 --> 00:57:46,680
A living specimen to deal with
to work. Wonderful.

716
00:57:46,805 --> 00:57:50,096
What? We can
Don't touch Sir Simon.

717
00:57:50,221 --> 00:57:55,805
He is our spirit.
We must experiment on him.

718
00:57:55,930 --> 00:58:01,596
I'm pretty reasonable, but he wanted
blow up our family. I don't accept that.

719
00:58:01,721 --> 00:58:03,680
This one on the back.

720
00:58:03,805 --> 00:58:05,005
Just plug in.

721
00:58:05,346 --> 00:58:08,554
And Kees is done.
Ready for the hunt.

722
00:58:08,846 --> 00:58:11,137
That lady is really weird.
-Pretty cool.

723
00:58:11,262 --> 00:58:13,304
I think so too.
-Hiram.

724
00:58:13,429 --> 00:58:14,555
There it goes.

725
00:58:14,680 --> 00:58:20,012
How many ghosts have you captured?
-Actually, this will be the first.

726
00:58:20,137 --> 00:58:24,263
But I know exactly what I'm doing.

727
00:58:25,304 --> 00:58:31,805
This way. The game is on
cart. The compass never lies.

728
00:58:32,179 --> 00:58:34,179
Go ahead with the goat.

729
00:58:35,304 --> 00:58:38,888
That was a closet. This way.

730
00:58:39,846 --> 00:58:41,263
No...

731
00:58:43,097 --> 00:58:44,513
This way.

732
00:58:44,638 --> 00:58:45,805
Does she know what she's doing?

733
00:58:45,930 --> 00:58:47,638
Kent, Louis?

734
00:58:47,763 --> 00:58:51,513
Unfortunately I have to ask you for help.

735
00:58:52,972 --> 00:58:56,721
One moment... which way?

736
00:58:56,846 --> 00:58:58,388
This way.
-I smell him.

737
00:58:58,513 --> 00:59:00,096
Give that back.

738
00:59:00,221 --> 00:59:03,179
Weird lady? Down here
the signals are very strong.

739
00:59:03,304 --> 00:59:05,012
Real? Wait for me.

740
00:59:05,137 --> 00:59:06,805
Phantom ahoy.

741
00:59:06,930 --> 00:59:11,138
Sir Simon. Where could he be now?

742
00:59:11,263 --> 00:59:13,763
Here, folks.
-He's in the kitchen.

743
00:59:18,263 --> 00:59:20,138
That's our housekeeper.

744
00:59:20,263 --> 00:59:22,388
She shouldn't be sneaking up on me.

745
00:59:22,513 --> 00:59:24,513
He flees.
-Come on.

746
00:59:24,638 --> 00:59:26,680
This way.

747
00:59:26,805 --> 00:59:31,888
Mrs. Umney, are you still okay?
-Fine. Thank you.

748
00:59:33,304 --> 00:59:36,596
Sir Simon, where are you?

749
00:59:36,930 --> 00:59:39,721
Here. You just missed it.

750
00:59:39,846 --> 00:59:41,263
No, he's here.

751
00:59:41,972 --> 00:59:45,346
Slippery mind...
like a fat pig on market day.

752
00:59:46,680 --> 00:59:51,805
Are you here?
Open the door, you're in danger.

753
00:59:51,930 --> 00:59:54,179
...the wind and the rain...

754
00:59:55,013 --> 00:59:58,513
it was just a toy...
-Sir Simon?

755
00:59:58,763 --> 01:00:02,221
...and it was raining cats and dogs...
-Sir Simon.

756
01:00:04,555 --> 01:00:06,596
Ghost. There.

757
01:00:06,721 --> 01:00:08,972
To the side.
-Guys, stay here.

758
01:00:09,097 --> 01:00:11,137
Okay, man.
-No problem.

759
01:00:17,513 --> 01:00:21,513
Boys?
-Hi, Dad. Pass me that chair.

760
01:00:23,179 --> 01:00:24,847
His fault.

761
01:00:25,138 --> 01:00:29,805
...long ago the world was created...

762
01:00:30,304 --> 01:00:32,513
the wind and the rain...

763
01:00:35,972 --> 01:00:39,471
Our implementation is complete.
-Sir Simon.

764
01:00:46,938 --> 01:00:48,138
Virginia?

765
01:00:48,263 --> 01:00:52,138
That horrible woman is back and she
wants to catch you. And experiment on you.

766
01:00:52,263 --> 01:00:55,638
You must flee.
-To flee? Where to?

767
01:00:55,763 --> 01:01:03,263
I'm so tired... I already have 300
haven't slept in years. I miss it.

768
01:01:03,763 --> 01:01:07,305
Bravely move forward.
I can already smell the sulfur smell.

769
01:01:07,430 --> 01:01:08,630
That was me.

770
01:01:09,471 --> 01:01:10,972
I miss my Eleanor...

771
01:01:11,097 --> 01:01:14,888
she was also a Cheshire,
just like your young man.

772
01:01:15,013 --> 01:01:17,054
Why do you hate them so much?

773
01:01:17,179 --> 01:01:23,555
The old Duke of Cheshire
accused me of murder.

774
01:01:23,680 --> 01:01:29,138
He wanted me out of the way
to capture Canterville Chase.

775
01:01:30,013 --> 01:01:34,304
Cheshire prepared the fall...

776
01:01:34,721 --> 01:01:38,388
he accused me
and had me imprisoned.

777
01:01:38,513 --> 01:01:41,430
This cell became my tomb.

778
01:01:41,555 --> 01:01:43,930
Finally I surrendered to death.

779
01:01:44,055 --> 01:01:48,471
But fate had something else
in store for my soul.

780
01:01:48,596 --> 01:01:51,555
Is that...
-Indeed... unfortunately.

781
01:01:51,680 --> 01:01:55,013
That's terrible.
-So that's what the House of Cheshire is like.

782
01:01:55,138 --> 01:02:00,179
300 years ago. Henry is not like that
his ancestors. People change.

783
01:02:00,304 --> 01:02:03,513
Not me. I'm doomed
to stay here forever.

784
01:02:03,638 --> 01:02:07,138
My earned wages? If I less
had been vain and foolish?

785
01:02:07,263 --> 01:02:09,430
I wish I had been to Eleanor's sooner.

786
01:02:09,555 --> 01:02:12,013
It wasn't your fault.
-We're getting closer.

787
01:02:12,138 --> 01:02:15,471
The needle is almost going crazy.
Unprecedented.

788
01:02:15,596 --> 01:02:19,805
Mr. Otis? Put everything
but at full power.

789
01:02:19,930 --> 01:02:21,680
With pleasure, ma'am.

790
01:02:21,930 --> 01:02:23,847
Go on.

791
01:02:26,722 --> 01:02:29,263
Where is Virginia?
-No idea.

792
01:02:29,805 --> 01:02:32,471
Behind this wall.
We have to tear it down.

793
01:02:32,596 --> 01:02:35,346
That's what I mean.
-Aside.

794
01:02:38,513 --> 01:02:40,805
They're coming.
-Just keep them coming.

795
01:02:40,930 --> 01:02:43,388
We have to do something.

796
01:02:45,722 --> 01:02:47,513
What is this?

797
01:02:51,138 --> 01:02:53,972
'...when the withered almond tree blossoms...

798
01:02:54,097 --> 01:02:55,555
Is that the prophecy?

799
01:02:55,680 --> 01:02:58,889
Don't...
-Was it there all along?

800
01:02:59,014 --> 01:03:02,597
It's none of your business.
-Why didn't you say anything?

801
01:03:02,722 --> 01:03:03,930
What does it mean?
-Stop.

802
01:03:04,055 --> 01:03:07,680
How does it work? Tell me.
-It frees me.

803
01:03:07,930 --> 01:03:10,097
Then we have to go for it.

804
01:03:14,680 --> 01:03:16,972
Now I have you.

805
01:03:23,179 --> 01:03:24,847
Right on target.

806
01:03:25,138 --> 01:03:26,972
Hiram?

807
01:03:28,388 --> 01:03:30,513
There's no one here.

808
01:03:30,638 --> 01:03:33,263
Ghosts are invisible sometimes, Mom.

809
01:03:33,596 --> 01:03:35,221
Come on.

810
01:03:39,263 --> 01:03:40,471
Here, Mom.

811
01:03:41,097 --> 01:03:44,972
Where did they go?
Are they slipping away from me again?

812
01:03:47,138 --> 01:03:50,805
Hiram, look. He kidnaps Virginia.

813
01:03:53,513 --> 01:03:57,097
This time the spirit has gone too far.

814
01:04:08,680 --> 01:04:13,430
Virginia, no. The price is too high.

815
01:04:15,763 --> 01:04:17,888
We have to try.

816
01:04:22,430 --> 01:04:27,680
'When a girl gets out
from the grasp of the Angel'.

817
01:04:27,805 --> 01:04:29,221
Don't, please...

818
01:04:29,346 --> 01:04:34,096
'When the withered almond tree blossoms, and
the tear of the golden girl flows...

819
01:04:34,221 --> 01:04:40,055
then the house is finally quiet again
and there will be peace in Canterville.”

820
01:04:55,097 --> 01:04:57,430
But what does it mean?

821
01:04:57,972 --> 01:05:03,472
That only I can be set free
by an innocent girl like you...

822
01:05:03,597 --> 01:05:08,221
that travels with me for forgiveness
to ask the Grand Old Man.

823
01:05:08,346 --> 01:05:10,138
"Great Old Man?"

824
01:05:10,263 --> 01:05:13,180
The Master who is all our
final ceremonies.

825
01:05:13,305 --> 01:05:16,388
Only he can give me freedom.

826
01:05:18,346 --> 01:05:19,764
Come on then.

827
01:05:19,889 --> 01:05:23,513
It's too risky.
I'm not allowed to ask this of you.

828
01:05:23,638 --> 01:05:26,430
You don't ask me anything, I offer something...

829
01:05:26,763 --> 01:05:28,388
to help a friend.

830
01:05:28,513 --> 01:05:29,722
Virginia.

831
01:05:29,847 --> 01:05:31,138
Quick.

832
01:05:56,472 --> 01:05:59,055
This looks exactly like your medallion.

833
01:06:00,346 --> 01:06:02,555
Beautiful...

834
01:06:08,014 --> 01:06:13,763
'Virginia, forgive me the late hour,
but I couldn't wait any longer.'

835
01:06:14,305 --> 01:06:18,263
"The point is, I love you...

836
01:06:18,388 --> 01:06:22,513
and no ghost or old
curse may come between us.'

837
01:06:25,430 --> 01:06:28,597
It's easy against you
talk, Excelsior.

838
01:06:28,722 --> 01:06:31,930
Now against her.

839
01:06:33,680 --> 01:06:35,014
Vort.

840
01:06:36,472 --> 01:06:38,972
Virginia.

841
01:06:40,097 --> 01:06:42,555
Where is she?

842
01:06:42,680 --> 01:06:45,930
A typical ghost trick.
As old as Methuselah.

843
01:06:46,055 --> 01:06:50,180
Just wait until I tell you
get caught, you bastard.

844
01:06:50,764 --> 01:06:52,638
Dad, come quickly.

845
01:07:16,680 --> 01:07:20,055
IN MEMORY
ELEANOR DE CANTERVILLE

846
01:07:20,180 --> 01:07:21,889
My dear...

847
01:07:27,555 --> 01:07:31,764
Are you finally there? I asked
I've been wondering when you came.

848
01:07:31,889 --> 01:07:37,263
You're making things difficult for me, Sir Simon.
-Do you know each other?

849
01:07:37,388 --> 01:07:39,972
Of course.
-Who are you?

850
01:07:40,097 --> 01:07:44,722
I am the gardener. Someone
gotta keep it tidy here.

851
01:07:44,847 --> 01:07:47,847
Where else are we, eh?

852
01:07:49,555 --> 01:07:53,889
Beautiful. It just blooms
one day. Too bad...

853
01:07:54,597 --> 01:07:58,472
Can you help us? We're looking for someone.

854
01:07:58,930 --> 01:08:01,972
Is that so? And who is allowed
would that be?

855
01:08:02,764 --> 01:08:04,930
The Master of Ceremonies?

856
01:08:06,889 --> 01:08:09,889
Grim Reaper.
Do you perhaps know where he is?

857
01:08:12,056 --> 01:08:16,680
Oh well...death is everywhere, isn't it?

858
01:08:24,347 --> 01:08:29,804
Nice to meet you.
I see you read my book.

859
01:08:30,180 --> 01:08:31,764
Your book?

860
01:08:32,513 --> 01:08:35,555
Do you want to know how it ends?

861
01:08:35,805 --> 01:08:37,513
What's wrong with her, Dad?

862
01:08:37,638 --> 01:08:40,430
I don't feel a pulse.
-Virginia...

863
01:08:40,647 --> 01:08:41,847
Honey.

864
01:08:41,972 --> 01:08:43,597
Stop.

865
01:08:48,137 --> 01:08:49,337
What happened?

866
01:08:49,471 --> 01:08:52,013
Her mind has been taken over
by the ghost.

867
01:08:52,138 --> 01:08:55,722
Guard. With this device
you catch ghosts, right?

868
01:08:55,847 --> 01:08:58,971
Can we do that with her mind?
don't return?

869
01:08:59,096 --> 01:09:03,180
To be honest, I only just got this thing.
I haven't quite figured it out yet.

870
01:09:03,305 --> 01:09:05,931
This is my daughter.

871
01:09:06,056 --> 01:09:10,388
We can give it a try.
-Her ghost has to be somewhere, right?

872
01:09:10,513 --> 01:09:12,014
Virginia?

873
01:09:12,639 --> 01:09:17,347
I beg you Sir Simon's soul
to release...

874
01:09:17,472 --> 01:09:22,347
so that he is reunited with his
woman and his curse is lifted.

875
01:09:22,472 --> 01:09:25,056
I beg you.

876
01:09:25,471 --> 01:09:28,889
Of course, why not? Organized.

877
01:09:29,014 --> 01:09:31,889
What?
-Anything else, honey?

878
01:09:32,014 --> 01:09:35,597
No, thank you. Sir Simon?

879
01:09:35,847 --> 01:09:40,222
Am I free? Free...

880
01:09:40,347 --> 01:09:43,471
finally I can be with my Eleanor.

881
01:09:45,597 --> 01:09:48,680
Thank you, my dear Virginia.

882
01:09:48,805 --> 01:09:52,680
Goodbye. Go back to your family.

883
01:09:53,805 --> 01:09:59,889
But I cannot allow that.
No one comes back from here.

884
01:10:00,014 --> 01:10:04,931
This is the Garden of Death.
One-way traffic.

885
01:10:05,056 --> 01:10:09,347
But I can't stay.
I'm not dead, I'm alive.

886
01:10:09,472 --> 01:10:14,597
You were already dead when you crossed that fence
passed. Right, Sir Simon?

887
01:10:19,972 --> 01:10:22,555
Okay then... this is you.

888
01:10:23,805 --> 01:10:26,180
But I still have plenty of time.

889
01:10:27,305 --> 01:10:28,680
Not anymore.

890
01:10:30,597 --> 01:10:32,347
Virginia.

891
01:10:32,722 --> 01:10:34,138
Henry?

892
01:10:35,347 --> 01:10:36,547
Henry.

893
01:10:36,889 --> 01:10:38,555
Virginia.

894
01:10:39,597 --> 01:10:41,138
Henry?

895
01:10:51,555 --> 01:10:53,597
He can't see me.

896
01:10:59,014 --> 01:11:04,514
Your body can't handle the fence
pass. Only your mind.

897
01:11:04,639 --> 01:11:07,056
Am I really dead?

898
01:11:10,764 --> 01:11:15,764
Look closely. Life goes on
Over so quickly, huh?

899
01:11:15,889 --> 01:11:18,472
People don't use it enough.

900
01:11:19,430 --> 01:11:20,680
Shame...

901
01:11:22,847 --> 01:11:24,472
Henry.

902
01:11:28,014 --> 01:11:29,514
Henry?

903
01:11:31,472 --> 01:11:33,847
Wow, look at that.

904
01:11:35,889 --> 01:11:38,056
It grows quickly.

905
01:11:43,180 --> 01:11:45,931
No. You will not claim her.

906
01:11:46,639 --> 01:11:48,681
Are you challenging me?

907
01:11:48,806 --> 01:11:51,347
Indeed. Until a duel.

908
01:11:51,472 --> 01:11:52,430
I get it.

909
01:11:52,555 --> 01:11:56,097
If I win, we'll both be free.

910
01:11:57,138 --> 01:12:02,138
But if I win, she dies
and you will remain in this garden forever.

911
01:12:02,263 --> 01:12:04,013
As a permanent asset.

912
01:12:04,138 --> 01:12:09,263
Neither dead nor in heaven...
just like your wife.

913
01:12:13,014 --> 01:12:16,681
I accept the conditions.
-Sir Simon, no.

914
01:12:16,806 --> 01:12:21,222
Beautiful, come on.
What times we live in.

915
01:12:21,347 --> 01:12:23,722
Wait a minute...

916
01:12:28,014 --> 01:12:29,931
That's better.

917
01:12:30,056 --> 01:12:35,347
You didn't think I would treat you like that
fight? Then I would have been there in no time.

918
01:12:35,472 --> 01:12:36,555
Shall we?

919
01:12:36,680 --> 01:12:42,555
Here we go and he goes first
shouts 'Stop, enough.' be damned.

920
01:12:55,263 --> 01:12:57,056
Finished. I think...

921
01:12:57,347 --> 01:13:00,222
Should I point it up then?

922
01:13:00,347 --> 01:13:03,430
Come on, honey. Wherever you are.

923
01:13:03,972 --> 01:13:05,222
Turn it on.

924
01:13:15,389 --> 01:13:16,931
Is something happening?

925
01:13:17,056 --> 01:13:18,889
Again.

926
01:13:33,773 --> 01:13:34,973
What is this?

927
01:13:35,098 --> 01:13:38,222
'...when a girl gets out
from the Angel's grasp?'

928
01:13:40,098 --> 01:13:45,430
Are you crazy or something? I am
Death. Unbeatable.

929
01:13:45,555 --> 01:13:50,138
Do you understand how many people?
I have already killed? Everyone.

930
01:13:50,263 --> 01:13:56,681
I was once the best swordsman
on the big stage.

931
01:13:56,806 --> 01:14:01,472
And better yet, I could practice for 300 years.

932
01:14:01,597 --> 01:14:06,305
Fine, an enthusiastic opponent,
but you shouldn't exaggerate.

933
01:14:11,472 --> 01:14:14,138
That was a hit. A direct hit.

934
01:14:14,973 --> 01:14:16,806
Sir Simon, watch out.

935
01:14:21,931 --> 01:14:25,138
And that was also a hit.
What do you say to that, sir?

936
01:14:55,597 --> 01:14:58,681
Still nothing?
-Hiram, stop this.

937
01:14:58,806 --> 01:15:03,055
Science will tell her
save. You have to.

938
01:15:03,180 --> 01:15:05,347
One more time... more power.

939
01:15:05,472 --> 01:15:07,389
Yes, more power.

940
01:15:12,514 --> 01:15:13,722
Enough.

941
01:15:15,014 --> 01:15:17,931
This stops, and now.

942
01:15:30,847 --> 01:15:33,848
I thought this was a fair one
would be a fight.

943
01:15:33,973 --> 01:15:39,264
If there's anything I hate, it's someone
who refuses to die.

944
01:15:39,389 --> 01:15:41,764
So I am that kind of person.

945
01:15:41,889 --> 01:15:47,347
Look, Sir Simon.
You are an abnormality...

946
01:15:47,472 --> 01:15:50,889
and I won't allow that.

947
01:15:52,180 --> 01:15:58,347
The balance must be restored
and that's what I will do too.

948
01:15:59,764 --> 01:16:01,639
Leave him alone.

949
01:16:01,764 --> 01:16:07,472
Do you dare to challenge me?
-So what? I'm already dead anyway.

950
01:16:11,222 --> 01:16:12,422
Virginia.

951
01:16:27,014 --> 01:16:28,514
Oh, dear...

952
01:16:36,481 --> 01:16:37,681
Henry?

953
01:16:37,806 --> 01:16:41,138
You look for trouble, don't you?

954
01:16:42,305 --> 01:16:44,931
Can you fence?
-Of course I can.

955
01:16:45,056 --> 01:16:46,597
I went to Eton.

956
01:16:46,722 --> 01:16:49,222
You shouldn't have come here...

957
01:16:49,347 --> 01:16:52,681
that means you're dead.
-What?

958
01:16:54,056 --> 01:16:55,556
I'm sorry.

959
01:16:55,681 --> 01:16:58,723
Please spare me this.

960
01:16:58,848 --> 01:17:00,048
Henry.

961
01:17:02,180 --> 01:17:04,055
Leave him alone.

962
01:17:04,180 --> 01:17:11,098
If I'm dead anyway, I'll bring
would like to spend eternity with you.

963
01:17:11,806 --> 01:17:16,014
I'm afraid I love you.
-What?

964
01:17:16,139 --> 01:17:21,472
What an adorable couple.
United forever.

965
01:17:23,722 --> 01:17:25,556
Above.

966
01:17:26,722 --> 01:17:28,556
Sir Simon, catch.

967
01:17:33,639 --> 01:17:36,389
Virginia...
-There's nothing wrong with me.

968
01:17:39,556 --> 01:17:42,431
And you, young man, thank you.

969
01:17:42,973 --> 01:17:44,431
Glad I could help.

970
01:17:44,556 --> 01:17:48,681
Perhaps not after all
all Cheshires the same?

971
01:17:49,139 --> 01:17:52,347
I don't agree with that.

972
01:17:52,472 --> 01:17:55,306
The old Duke of Cheshire.

973
01:17:55,431 --> 01:17:56,931
Hello again.

974
01:18:04,681 --> 01:18:08,056
Now I can kill you again.

975
01:18:36,514 --> 01:18:40,222
My dearest? It's me.

976
01:18:41,264 --> 01:18:44,305
Eleanor?
-Yes, my dear.

977
01:18:48,556 --> 01:18:51,222
You're not my Eleanor.

978
01:19:04,764 --> 01:19:06,015
No.

979
01:19:15,431 --> 01:19:20,347
Very impressive. Apparently
we have a draw.

980
01:19:21,514 --> 01:19:25,723
Virginia is free to go.
And you too, young man.

981
01:19:26,098 --> 01:19:29,973
But since you don't tell me
defeated, you will stay here.

982
01:19:31,139 --> 01:19:32,848
Forever.

983
01:19:32,973 --> 01:19:34,639
You can't do that.

984
01:19:34,764 --> 01:19:36,098
Please?

985
01:19:36,723 --> 01:19:44,223
Don't worry, the past few weeks have been...
the best of the last 300 years.

986
01:19:50,514 --> 01:19:52,597
I'm sorry, Eleanor.

987
01:20:17,639 --> 01:20:19,222
That was that.

988
01:20:22,639 --> 01:20:25,556
See you, Virginia and Henry.

989
01:20:25,806 --> 01:20:29,806
Please, no.
-Until next time.

990
01:20:37,681 --> 01:20:39,681
Come on, Virginia...

991
01:20:40,639 --> 01:20:43,598
Wake up, sister. Come on...

992
01:20:44,222 --> 01:20:46,139
I'll never make shitty jokes again.

993
01:20:46,264 --> 01:20:47,556
Honey...

994
01:20:50,472 --> 01:20:54,098
Virginia.
-My darling.

995
01:20:55,180 --> 01:20:57,681
You're back. She's back.

996
01:20:57,806 --> 01:20:59,006
Impossible.

997
01:20:59,514 --> 01:21:01,723
My darling, you're back.

998
01:21:02,931 --> 01:21:05,889
I knew it would be okay.
-Me, too.

999
01:21:06,431 --> 01:21:08,639
Wait, Sir Simon.

1000
01:21:32,848 --> 01:21:36,098
It's all over.
You are safe.

1001
01:21:37,180 --> 01:21:42,097
All he wanted was reunited
to be with his wife.

1002
01:21:42,222 --> 01:21:49,139
When a girl gets out
from the grasp of the Angel...

1003
01:21:49,264 --> 01:21:56,764
When the withered almond tree blossoms, and
the tear of the golden girl flows...

1004
01:21:57,764 --> 01:22:05,264
Then the house is finally quiet again
and there will be peace in Canterville.”

1005
01:22:24,056 --> 01:22:26,139
Virginia.
-Sir Simon.

1006
01:22:26,264 --> 01:22:30,639
Hopefully you're looking forward to an eternal...
ity in a glass jar, hellhound.

1007
01:22:34,264 --> 01:22:35,890
We did that.

1008
01:22:36,890 --> 01:22:38,639
Simon.

1009
01:22:39,098 --> 01:22:40,931
Eleanor.

1010
01:22:44,181 --> 01:22:46,931
Thank you, my dear Virginia.

1011
01:22:48,598 --> 01:22:50,931
Where were you now?

1012
01:22:51,973 --> 01:22:56,723
So there is more between heaven
and earth than I thought.

1013
01:22:57,389 --> 01:22:59,765
Hamlet. More or less...

1014
01:22:59,890 --> 01:23:04,556
Fine, Mr. Otis...
there is still hope for you.

1015
01:23:11,523 --> 01:23:12,723
That's better...

1016
01:23:12,848 --> 01:23:14,806
ELEANOR DE CANTERVILLE
1605 - 1633

1017
01:23:14,931 --> 01:23:17,181
SIR SIMON DE CANTERVILLE
1587 - 1900

1018
01:23:17,931 --> 01:23:21,848
I don't like loose ends.

1019
01:23:22,264 --> 01:23:27,014
Young lady, realize this
that time passes quickly.

1020
01:23:27,139 --> 01:23:29,222
Use it well.

1021
01:23:37,347 --> 01:23:42,598
I hereby explain to you
to husband and wife.

1022
01:23:46,473 --> 01:23:48,347
I want that.

1023
01:23:50,598 --> 01:23:51,798
Hebbes.

1024
01:23:52,181 --> 01:23:54,473
Come on, let's go on an adventure.

1025
01:23:54,598 --> 01:23:56,015
You bet.

1026
01:24:03,306 --> 01:24:04,890
Goodbye, Virginia.

1027
01:24:06,222 --> 01:24:08,765
Are you crying, baby?
-No.

1028
01:24:10,139 --> 01:24:12,556
Hell... yeah, right.

1029
01:24:12,681 --> 01:24:14,181
I love you, honey.

1030
01:24:15,806 --> 01:24:19,098
...now the house is finally quiet again...

1031
01:24:22,514 --> 01:24:26,681
for there is peace in Canterville.

1032
01:27:55,848 --> 01:28:01,181
E.J. KARREMAN.

1033
01:28:25,389 --> 01:28:28,264
That was the spirit.
-There's no more ghost, Kent.

1034
01:28:28,389 --> 01:28:29,765
It was Louis.


